I have my loacalized *.resx files in another project to which I set a reference (it's a solution with mulltiple projects, so we have a *.Common project where we have styles, localization...). by now I have two *resx:
TextObjects.resx ------> english/invariant
TextObjects.de.resx --> german
How can i get these Files (the cultures of it)? Because I use WPFLocalizeExtension the *.resx-files need to be embedded resources.
I found only a way to watch inside the Resourcefile and get it's Keys, but not how many and which files i have.
Also I face two other problems:
The default invariant Language ist shown as this. Is there a way, without an Converter, to show it as english?
I like do set the systems CurrentCulture as first culture. If there is no localization for that the Extension correctly uses the Invariant Localization. BUT if the language doesn't exist it still get added to the MergedAvailableCultures and is as a result also shown in the ComboBox to which i bound this list. How can I avoid this?
Related
I'm trying to add localization to my .NET MVC project. As far as I've seen (here, here, and here), I should simply be able to create a total of three files (if I have two languages).
Resources.resx
Resources.en-us.resx
Resources.da-dk.resx
When I open the .resx files, I can add entries to them. Once I've done that (and set "Access Modifier" to either Internal or Public), it generates a Resources.*.Designer.cs file (as it should). However, for en-us and da-dk they are empty. No errors or anything.
As far as I could read (here, here, and here), I cannot have a dot between the file name and the .resx extension. And to my surprise, it's true. If I rename any of those en-us/da-dk files to Whatever.resx the Whatever.Designer.cs file will be created.
I've read a lot of answers, tried my way with T4 templates, and a bunch of other things, but I simply cannot get it to create a working Designer.cs file.
Am I doing it wrong? I feel like I've tried everything now. I just want to be able to do Resources.TestText and have my application do the translation depending on the culture.
It is by design.
The Resources.EN-US.resx file types, doesn't have a designer because the actual designer is in it's "parent" file, Resources.EN-US.resx. The en-us file only holds the key/value XML.
If you are calling your Resource, you probably use it like:
var someVar = Resources.SomeLocalizedString;
You don't have to differentiate between the EN-US types.
If you look at the designer's code, you can see whats happening (hold on, I'll fetch an example)
So, you don't need those designers, and it should work out of the box if you set the culture info of the UI thread.
Thread.CurrentThread.CurrentUICulture = new CultureInfo("EN-US");
As you probably know .NET selects resource files in a solution based on the .resx filename and the CurrentCulture setting. Meaning that if I have 3 resource files (say Resource.resx, Resource.fr-FR.resx and Resource.nl-NL.resx), I can select the French resources by simply changing the CurrentCulture to "fr-FR" in my app.config. The code that gets the string from the resource file does not have to be changed.
For my current project I'm exploring ways to switch strings in a similar way to how this works, but based on a parameter of my choosing. Say I have Resource.resx, Resource.Bar.resx and Resource.Fu.resx: can I automatically select a resource by changing a custom setting that is not the CurrentCulture, or would I have to build my own ResourceManager extension?
Or could I just set the CurrentCulture to "Fu"? I imagine this would clash with other built-in .NET functions.
In ASP.NET, an application can be localized using resource files. Resource files hold different translations. For example, one might have an English resource file and a Spanish resource file. When resource files are used, an attribute can be applied to controls on a web page to automatically populate that control with values from a resource file. Alternatively, the values can be programmatically loaded from a resource file and assigned to a control's property.
ASP.NET uses a fallback mechanism for loading translations. It tries to find the resource file that is most similar to the current user's culture. If the current user's culture is Spanish, ASP.NET tries to load the appropriate resource from the Spanish resource file. If the Spanish resource is not available, it falls back to a default resource file. Because of this behavior, text for a Spanish user may be shown in the default language for two reasons:
No Spanish translation is available. (The translators haven't provided a translation for this item yet.)
The text is not localized. (This may be the result of plain text appearing in the page or the message being hard-coded somewhere.)
If text appears in the default language, I want to know whether it was because of reason 1 or because of reason 2.
For every missing translation, I could insert some kind of placeholder text in a resource file. However, this means that I am throwing away the fallback mechanism. Even worse, if placeholder text accidentally makes it through to production, it looks much worse than showing the default text.
Does anyone have any suggestions (or solutions) for determining which of these two conditions is the reason for default text appearing during manual testing?
If I understood you correctly you want to verify that every localizable text is indeed in fact localizable and not burned in the code. To do this you should not be using a real culture (Spanish), instead you should create resources for a fake unsupported culture and provide an automatic translation for every localizable resource entry available in the default resources.
For example, if you have a default resource containing:
Entry1: This is a test!
you should create a resource in your fake culture containing:
Entry1: Th1s 1s # t€st!
You could even (and should) perform the creation of the fake resources automatically using a simple character mapping. This way, when you set the application to use your custom fake culture you know that every entry has a translation so you can find harcoded text. This strategy is used by Windows and is known as pseudo-locales. The use of pseudo translated strings makes it possible do development using the fake culture because the text is still readable and this improves your probability of finding hardcoded text.
Windows supports pseudo-locales since Windows Vista and Windows 2008 R2, so if your build and testing environment uses these operating systems you can associate your fake culture to one of these pseudo locales (for example qps-ploc). If you have unsupported operating systems just associate your fake resources to a real culture that you probably will never be supporting or just create your own culture.
Also note that even in a supported operating system, Visual Studio will not create satellite assemblies for these pseudo-locales unless you enable them on the registry.
I use a *.resx file for the localization purpose. The Name - it's a phrase or word in English. The Value - the translation to another language of that phrase. I choose this approach to have a one localization file for the whole application. And anyone who have this file can make translation by themselves.
But in the Visual Studio 2010 resx editor, each record with name which have spaces in it, have a warning: "The resource name is not a valid identifier."
Though it compiles and works, but please tell me if I am doing something wrong here.
First of all, the idea of the resx files is to have a separate resource file for each culture. You can provide the new translation by creating a new file with different values for the same keys.
For example, you can create Forms.en-GB.resx, Forms.pl-PL.resx, Forms.de-DE.resx and the appropriate file will be picked up based on the current UI culture without you having to do anything (except ensuring relevant culture is set).
Visual Studio will generate a resource class that contains all your key/value pairs from resource file as properties - that makes it easier to use in code. The warning you get means that the keys you've provided in resource file are not a valid identifiers (they contain spaces). You might want to use _ instead of space in the keys.
If you don't want to use the generated class you can ignore this warning - your resx files are fine and can be used directly. You can remove ResXFileCodeGenerator from 'Custom Tool' property of your resx file (properties windows) or set 'Access Modifier' to 'No code generation' in resx file editor if you do not need to generate a class, but you will still get the warning.
The strength of localization with resx files is that the culture on your computer decides what language your application should be in. If you keep to one resx file, according to me, you ignore it's power. Instead, try making a resx file for each language you want to integrate. for example: the default language is english, then you have a default page localization.resx where you only keep english sentences. Say you need a French translation, make another resx file called localization.fr-FR.resx. So users who have the fr-FR culture enabled on there computer will have that language on the program without any code specific work. If someone with a culture not integrated in your application starts the program, it will look for it, and if it doesn't find it, it chooses the default, ie english, one.
So to my opinion, don't use 1 resx file for different languages, but use the powers given in the framework.
I suppose it works, but it's not really the strategy you are supposed to follow.
Take a look here; the basic idea is that you take advantage of the controls in .NET to automatically get the correct localisation themselves, so you kind of don't need to worry about doing the translating.
Though, I don't use this all the time, and I do somewhat do as you do, but I tend to use an identifier, so I may have:
UserWelcome Hey, {name}, thanks for dropping by ...
And then I'll translate that. It's helpful because it allows generality in the languages (say, for example, some languages should be greeted formally, and others not, you don't want to be contrained by a direct translation of, "You", say).
Hope this is clear.
If what you've got works, then I suppose that's something, but it's not the "general" way of doing it.
We would like to employ satellite assemblies to contain various locale dependent resource files.
Question is ... do we need to link the default culture?
We have a separate project which will contain all of our different culture resource files. As is shown below, we have the project with two resource files inside of it.
ProjRES
Resource.resx
Resource.it-IT.resx
I am assuming that the "Resource.resx" will act as the default culture and if the Italian culture is selected, the application will adopt the it-IT resource file.
What do we need to do in order to get the rest of the application and projects to access the resource files. How do we set the namespaces for the resource files in order to be able to reference them.
Any help is greatly appreciated.
Basically,
if the current culture that the OS is using matches a certain culture that you've shipped, it will be used, if the current culture matches none of the cultures you've shipped, it will use the neutral culture.
In the most simplistic cases, you'll just need to include any of the localized dlls with the deployment and all will be fine..
When you're using resource managers, I think you can also pass in which culture you want to use explicitly, and the runtime will search for resources that match - this is better when a user of an ASP.Net site might have a certain culture preference that is different from that of the machine that the site is running on.
http://msdn.microsoft.com/en-us/magazine/cc163609.aspx seems to be a good starting point.